here be drakes

Unerschlossene, vergilbte Landschaft. Feuerspeiendes Federvieh, nahtlos aufgereiht und verschlossen. Wie in ein altes Bild versetzt, stehen wir vor der Karte und starren ins Niemandsland. ‚Gefährlich‘, murmelt einer, den keiner kennt und die anderen nicken zustimmend. Die Gesandten (im Original ‚ambassadors‘, was auch soviel wie ‚Repräsentanten‘ bedeuten kann, Anm. des Übersetzers) folgen unserer Argumentation weitgehend, geben jedoch zu bedenken, dass die Inschrift „hic sunt dracones“ nur sinnbildlich zu verstehen sei. Der Unbekannte murmelt wieder etwas.

Gemeinsam mit den Gesandten schiffen wir uns ein. Die See ist unruhig und wir alle blicken sorgenvoll nach vorn. Einzig der Unbekannte wirkt unbekümmert. Warum er sich auf dieses Abenteuer einlässt weiß keiner, doch hat er seinen Beitrag für Fahrt und Proviant gezahlt und ist uns somit willkommen.

Schreibe einen Kommentar

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.